Oct-07-06
 | | nasmichael: Beautiful work. To harmonize the pieces in this way shows a mastery of both technique and of visualization. This correspondence player played over the board in a powerful way, and I wish there were players now who could move back and forth from adrenalin to analysis so adeptly. |
|
Oct-17-21 | | Brenin: After 21 Bh6+ White's pieces execute a beautiful dance around Black's K. The quiet 29 Rh4, threatening 30 Rf4 mate, is deadly: if 29 ... e5 then 30 Qf5 is mate, and if 29 ... Bd6 then 30 Bg5+ skewers the Q (but this seems to avoid mate). |
|
Oct-17-21
 | | FSR: I love how all the pieces are lined up between h8 and h4 after 29.Rh4. |
|
Oct-17-21 | | goodevans: The Scandinavian taking a bit of a bashing this weekend. |
|
Oct-17-21
 | | MissScarlett: I'm hoping that, at some point, somebody requests an explantion of the pun, so I can find out, too. |
|
Oct-17-21
 | | OhioChessFan: I give up. What's the pun? |
|
Oct-17-21 | | nalinw: Does anyone love the pun? Is there one? |
|
Oct-17-21
 | | MissScarlett: Puns are for gimps. It's all about the game quality in my book. |
|
Oct-17-21 | | Ironmanth: Ouch, what a finish!! Thanks, chessgames. Y'all have a safe day out there today! |
|
Oct-17-21
 | | Phony Benoni: Apparently "Sahovski" is the Slovenian word for "chess", but I don't see what that has to do with anything. Maybe this is just one of those days to be thankful for the game. |
|
Oct-17-21
 | | Messiah: One of the worst puns I have ever seen on this site. Simply terrible. |
|
Oct-17-21 | | Brenin: <Phony Benoni>: I believe that the Slovenian for "chess" is "šah". I don't understand the pun (if it is one), but I greatly enjoyed playing through the game. |
|
Oct-17-21 | | Z truth 000000001: Unfortunately Slovenia isn't one of the 17 languages examined in Granz's <Chess Vocabulary> http://chess.granz.de/ch_vocab.html
Still, a good reference source for a quick review of chess terms in the languages it does examine. |
|
Oct-17-21 | | Z truth 000000001: Google translate, another great resource, agrees with <Brenin>. What I don't understand is <CG>'s pun-obsession, but over the years I've learned a measure of acceptance (as in the serenity prayer). |
|
Oct-17-21
 | | TheAlchemist: <Brenin>, <Phony Benoni> You are both correct, "šah" is the noun and "šahovski" is the related adjective (the masculine form). As for checkmate, that would be "šah mat", but is rarer than simply "mat" (mate). Also, "šah" is how we refer to and pronounce "shah". |
|
Oct-17-21 | | Z truth 000000001: <TheAlchemist> could I ask what is <chess player> then? |
|
Oct-17-21
 | | TheAlchemist: <z> Šahist. The literal translation would be "igralec šaha". We have grammatical genders and declensions too, so that probably adds to the confusion :-). |
|
Oct-17-21 | | Z truth 000000001: Thank you kindly dear sir! |
|
Oct-17-21
 | | TheAlchemist: I also forgot to add that both of those are masculine forms, the feminine one would be "šahistka". I was a bit too fast with the reply. |
|
Oct-18-21
 | | FSR: <Šahovski Informator> means <Chess Informant> (in Serbian, I assume, and perhaps also in some other Slavic languages). When I put Sahovski into Google Translate, it "detects" Slovenian and not surprisingly translates the word as "chess." As others have observed, the "pun" leaves much to be desired. But it's a cool game, which should be the most important thing. Much better to have a nice game with a lame pun than a lame game with a nice pun. Or a lame game with a lame pun, which we see all too often. |
|