< Earlier Kibitzing · PAGE 1 OF 3 ·
Later Kibitzing> |
Jul-04-03 | | SEVEN: 20. Ra2 is an unbelievable blunder from Tal. |
|
Oct-20-03 | | Whitehat1963: Why is 21. QxC4 so bad? |
|
Oct-20-03 | | Whitehat1963: Oh! 21 ... Bd4! It took me a bit. |
|
Oct-20-03 | | NiceMove: if 21. Qxc4 Bd5 (Whitehat1963 did you mean Be4 or Bd5, d4 is occupied by a pawn?) picks up the rook on a2. Now Black is up a Bishop with no obvious compensation. |
|
Oct-20-03 | | Whitehat1963: Right, Bd5. |
|
Jun-03-05 | | lopium: Maybe Tal was nearly in zungzuang. (I think there's a Y in this word... but where!) |
|
Jun-03-05 | | maoam: <lopium>
It's spelt zugzwang. |
|
Jun-03-05 | | lopium: Thank you. I guess it's a Chinese word. Do you know what does it mean? |
|
Jun-03-05 | | SnoopDogg: No its actually German. It means compulsion to move. |
|
Jun-03-05
 | | Sneaky: zugzwang - "move burden"
|
|
Jun-03-05 | | lopium: Thank you all, I wouldn't have find it by myself. It sounded like a Chinese word. |
|
Jun-03-05
 | | samvega: It is a Chinese word, but it means something uprintable and unrelated to chess... |
|
Jun-03-05
 | | WannaBe: http://dictionary.reference.com/sea... |
|
Jul-23-05 | | lentil: was this a thrown game? tal withdrew from the curacao tournament after round 21 due to ill health. might he have tossed a game or two before quitting, to 'help' his compatriots beat fischer? |
|
Jul-23-05 | | hintza: I very much doubt that. |
|
Jul-23-05
 | | tamar: <lentil> This game was played in round 8. The fact that Tal drew with Petrosian in round 15 with the Black pieces would indicate that Tal wasn't trying to help anyone, and struggled hard even though his kidneys were getting worse. |
|
Jul-27-05 | | ARTIN: black clearly has a distinct positional advantage even before the blunder. |
|
Mar-01-06 | | MorphyMatt: isn't zugswang german? or is that Zwishengzug? |
|
Mar-01-06 | | CapablancaFan: The ever attacking Tal going up against the cool, calm, positional player Petrosian. Dosen't it feel like Tal desperately tries to work up an attack and Petrosian just sits back and let Tal trip over his own shoes? It is amazing that Tal blundered at the end with 20. Ra2? He didn't make those mistakes. |
|
Mar-01-06
 | | tamar: <...somewhere around move 8 I thought for more than an hour, trying to choose between two normal continuations, both of which would give White an opening advantage. First I wrote down one move, then the other...and then unable to decide which was stronger, I suddenly made a third, ridiculous move.
By move 13, White already stood worse, and then to top it all off, I immediately blundered away a bishop.> Tal's account of this game quoted from Timman's Curacao 1962 |
|
Mar-02-06 | | zev22407: Zwshenzug is "In between move" also in German. |
|
Apr-11-06 | | Sasportas: A move in between is a "Zwischenzug" - the fact that you are forced to move in a given position where you would prefer that it was your opponent's turn is called "Zugzwang". "Zug" in German means move, "Zwang" means coercion or necessity. German chessplayers sometimes note with pride that it's their language that coined many terms used by English-speaking chessplayers. In other fields of human interest it's generally the other way round. This is probably because all these notions are from the 19th century... |
|
Oct-17-06 | | positionalgenius: Ouch! |
|
Aug-22-07 | | arnaud1959: You can find some other german words in chess. Like "blitz", "zeitnot"... I think they are commonly used because they are only "one word" (mostly composed of two) to replace an "expression" in another language. |
|
Aug-22-07 | | Raskolnikov: You know they use symbols in Informator to annotate games. It is interesting that the word "zeitnot" exists in many languages like English, Russian, French. And there are some more like zwischenzug, endspiel (exists in Russian), fingerfehler and so on. I think the reason is that in the 19th century "das Volk der Dichter und Denker" contributed the most for the development of chess. |
|
 |
 |
< Earlier Kibitzing · PAGE 1 OF 3 ·
Later Kibitzing> |