Members · Prefs · Laboratory · Collections · Openings · Endgames · Sacrifices · History · Search Kibitzing · Kibitzer's Café · Chessforums · Tournament Index · Players · Kibitzing

Chessgames premium membership fee will increase to $39 per year effective June 15, 2023. Enroll Now!

Augusts Gize
Number of games in database: 6
Years covered: 1905 to 1913
Overall record: +1 -3 =2 (33.3%)*
   * Overall winning percentage = (wins+draws/2) / total games.

Most played openings
C33 King's Gambit Accepted (2 games)

Search Sacrifice Explorer for Augusts Gize
Search Google for Augusts Gize

(born 1875) Latvia

[what is this?]

Augusts Gize (August Giese) was a Latvian of German ethnic origin. He was born in 1875. Augusts Gize was the father of Ernests Gize. In his younger years Augusts Gize was a friend of Aaron Nimzowitsch and played many games with him. He participated in several tournaments in Riga in 1909. He shared 3-4 place in the Baltic tournament in 1910, and was 6th in the 1912 Russian Amateur Championship. He resettled to Smolensk, Russia in 1923, and was an agronomist by profession.

Aaron Nimzowitsch included the game Dr. v. Haken - A. Giese in his monumental work Mein System.

Last updated: 2019-06-07 18:39:00

Try our new games table.

 page 1 of 1; 6 games  PGN Download 
Game  ResultMoves YearEvent/LocaleOpening
1. Alekhine vs A Gize ½-½41190516th Correspondence TournamentC33 King's Gambit Accepted
2. A Gize vs Alekhine 0-129190516th Correspondence TournamentC33 King's Gambit Accepted
3. Alekhine vs A Gize 1-0251906F Shakhovskoi corr /07C29 Vienna Gambit
4. O H von Haken vs A Gize 0-1341913RigaC01 French, Exchange
5. Nimzowitsch vs A Gize ½-½491913Training Match Gize - NimzowitschB32 Sicilian
6. Nimzowitsch vs A Gize 1-0381913Training Match Gize - NimzowitschB12 Caro-Kann Defense
  REFINE SEARCH:   White wins (1-0) | Black wins (0-1) | Draws (1/2-1/2) | Gize wins | Gize loses  

Kibitzer's Corner
< Earlier Kibitzing  · PAGE 2 OF 2 ·  Later Kibitzing>
Premium Chessgames Member
  ChessHigherCat: Very interesting. My other grandparents were from Vilnius and Grodno but they were all lucky enough to emigrate to the US before the holocaust. I hope you will publish your research papers on this website or give the links.
Mar-05-18  hemy: <Telemus> I don't have German edition of "My System", so I can not compare with Russian edition.

I placed the Russian, English and Spanish editions in the public folder of my dropbox:

Mar-05-18  hemy: <ChessHigherCat> The first edition of the book "Jews in Lithuanian chess history" was published in 2015. It was written in Lithuanian language by Eugenijus Paleckis and sponsored by Boris Rositsan. The book was based on my research (as a volunteer), that I started in 2008. My name was mentioned in the book many times. Since it included 15 pages about me and my family, I preferred that my name will not be added as a coauthor. The second edition is ready. Boris Rositsan is working on getting budget for publishing. The book include many articles related to holocaust. This time Eugenijus insisted that I will be coauthor, together with him and Boris. Hopefully it will be translated to English as well.

About my parents, holocaust survivors - J Zabludowski (kibitz #24)

Premium Chessgames Member
  ChessHigherCat: <hemy> Wow, those photos made me cry for the first time in years, maybe because they made me imagine my grandmother in that situation. Thanks a lot for "My System", I've heard about it a million times, of course, but haven't read it (yet).
Mar-05-18  whiteshark: <hemy: I don't have German edition of "My System">

Here you are!

Mar-05-18  hemy: <whiteshark> many thanks, I downloaded it just now.
Premium Chessgames Member
  Telemus: <hemy> Thank you very much!

I had a first look in the editions you provided and I think I have an idea what happened: some editions number only a part of the games. (This may be due to Nimzo himself, but does not matter so much.)

I mentioned already that in the 2nd German edition and in a Russian edition of 1974, the game v. Haken vs Giese is no.5. The same holds for the Spanish edition you provided (please see page 51) and for the English edition you provided (please see page 174).

Furthermore I saw that your Russian edition of 2003 numbers far more games, and there it is no. 11 (please see page 58). And of course I assume that it is no.24 in the Russian edtion of 1984 you mentioned initially.

Well, I suggest not to reference any edition and also not to mention any game number. In the biography it could be: "Aaron Nimzovitch included the game Dr.v.Haken - A. Giese in his monumental work "Mein System". (With "Mein System" I follow Skjoldager & Nielsen, of course.)

Mar-05-18  hemy: <Tabanus> I made a research about the nationality of Gize. Apparently his nationality was German.

"Valdības Vēstnesis" ("Government Gazette"), 1939.11.13, p. 23:

in the 7th repatriation district, in accordance with 1939 an agreement on the repatriation of Latvian citizens of German nationality, Š. g. Released on November 10th from the Latvian state...

... 77. Matilde Steingraeber, born.
Gize, native 1885 25. VII in the Wallis, live in Tukums, Z. Meierovica street 4-51".

"Ventas Balss" ("Ventspils voice"), 1939.11.17, p. 4:

"Released from the Latvian state.

In the last days of the Latvian state.
The following were laid off in the city of Ventspils and Citizens of German nationalities:

... Zuzanna Gize;
... Karlis Gize;
... Arturs Gize;
... Ieva Gize;
... Gustavs Gize; Jūlijs Gīze;"

"Ventas Balss" ("Ventspils voice"), 1939.11.23, p. 3:

"61 craftsman departed to Germany from Ventspils city and county.

... Masonry craftsman A Gize has emigrated from the Zuri municipality."

Premium Chessgames Member
  Tabanus: Oh dear. Does this mean a Gize was born on 25 July 1885 in the Wallis, Switzerland, by German parents?

This is definately not my area of expertise :)

Premium Chessgames Member
  ChessHigherCat: <Hemy> Your phrase "the repatriation of <Latvian citizens of German nationality> reminded me that I've never really understood the difference between "nationality" versus "citizenship", so I looked it up on Google and found this:

<Nationality can be applied to the country where an individual has been born. Citizenship is a legal status, which means that an individual has been registered with the government in some country. ... No one will be able to change his nationality but one can have different citizenship.>

Just to "muddy the waters" a bit more:
Oxford-Hachette has citizenship:
nationalité f;

Le Docte has:
NL: staatsburgerschap het
FR: citoyenneté f; qualité (f) de citoyen; nationalité f

DE: Staatsangehörigkeit f; Staatsbürgerschaft f

Das Grosse Eichhorn has citizenship: [Staats]bürgerrecht, (nationality) Staatsangehörigkeit, -bürgerschaft

None of those definitions really seems to fit here, but I think the best translation of that phrase might be: "repatriation of Latvian citizens of German ancestry".

"Natio" means "people/Volk" in Latin, and it seems to have that meaning here, too.

Mar-05-18  hemy: <ChessHigherCat> <Nationality can be applied to the country where an individual has been born> I was born in Lithuania.
In my Soviet passport was written: "Nationality - Jew".

The meaning of "nationality" is a function of geography, politics, culture and many other subjects.

Premium Chessgames Member
  perfidious: The meaning of <hemy> here is that of a fine contributor who is much esteemed and who has provided many valuable insights to those of us fortunate to have not lived under the Soviet yoke.
Premium Chessgames Member
  ChessHigherCat: I think национальность is cognate with "nationality" but it means something else. гражданство and citizenship are probably synonyms, but nobody would ever say in English "Nationality: Jew" or "Citizenship: Jew". They would say something like "Religion/Ancestry/Cultural heritage: Jew".

The definitions are a real mess but my point is that it's not clear what they mean by "repatriation of Latvian citizens of German nationality"? Do they mean German-speaking Latvians who were born in Latvia or who were born in Germany or what? You could avoid the whole problem by saying "Latvian citizens of German ancestry/extraction" (Herkunft) and then it doesn't matter where they were born.

Mar-06-18  hemy: <ChessHigherCat> <Latvian citizens of German nationality> was a translation from Latvian text as it is ...

Sure, I agree with you that in English language it have different meaning.

Mar-06-18  hemy: <Tabanus> Gize was born in 1875, his father's name was August as well.

I found an article of Mikhail M Yudovich Sr. "August Gize, partner of Nimzowich." in "Shachmati" (Riga), 1987-24, pp. 7-8.

This is a short translation of a text, excluding also games score:

It was a long time ego, in 1925 in Smolensk ...
I was 14 years old. At the school where I studied, a group of chess fans gathered. Once in the school was organized a session of a simultaneous game exhibition. At the appointed time, an elderly man came. "My name is August Avgustovich Gize," he said, and added: "I know that you love chess."

The result was +9, = 1. I managed to make a draw. Then I learned that Gize was one of the best chess players of Smolensk. Subsequently August Avgustovich often came to school, showed interesting games, told about his meetings with A. Nimzowisch.

Haken - Gize, Riga 1913
In 1930, I saw this game in Nimzowisch's book My System. "The whole game is a good and clear illustration of the meaning and strength of the outpost" - Nimzowisch noted ..

Since 1930, I already met regularly with Gize in city tournaments. Two of our first games ended in a draw. In the third, played in the championship of Smolensk in 1927, I managed to achieve victory.

In 1928, when I was already a strong first-category player, the member of editorial board of the provincial newspaper "Rabochy Put". I was appointet to represent the newspaper at the celebration of August Augustovich in connection with the fortieth anniversary of his chess activity.

The note published by me on December 19, 1928:
"We dedicate the chess column to the oldest chess player of Smolensk, comrade Gize. It turns 40 years since he became acquainted with chess art and entered the world of chess as a thirteen-year-old boy. The years of studying took him a lot of his time, but after having settled in Riga, where he became an agronomist, comrade Gize began to give his leisure to chess."

... At first, Gize played a lot with Nimzovisch, receiving from him knight ahead. But a year later they played on equal terms. Gize received the first category, became a permanent partner of Nimzowisch, although he lost most of the games. Since 1909, Gize participated in all major tournaments in Riga. In 1910, in the Baltic tournament, he shared 3-4 places. In 1912 he performed at the All-Russian amateur tournament, where he was the sixth.

In 1923, Gize moved to permanent residence in Smolensk, where he became an active organizer of chess life.

n the beginning of 1929 I went to study in Moscow. I did not come to see August Avgustovich more. I know that the Smolensk chess players still keeping a grateful memory of the modest employee of the land department of the Smolensk Provincial Executive Committee August Avgustovich, who did a lot to develop and popularize chess in the ancient Russian city.

Mar-06-18  hemy: In the 8 games match Nimzowitsch - Gize (Giese), Riga, 1913, Nimzowitsch won with result 7-1 (+6, =2, -0). In the following game, played in May 1913, Nimzowitsch was outplayed by Gize. He managed to make a draw after few mistakes made by Gize in endgame.

[Event "Friendly match"]
[Site "Riga"]
[Date "1913.05.??"]
[Round "?"]
[White "Nimzowisch, Aaron"]
[Black "Gize, Augusts"]
[Result "1/2-1/2"]
[ECO "B38"]
[PlyCount "97"]

1. e4 c5 2. Nf3 Nc6 3. d4 cxd4 4. Nxd4 g6 5. c4 Bg7 6. Be3 Nf6 7. Nc3 d6 8. Be2 O-O 9. O-O Bd7 10. Qd2 Ng4 11. Bxg4 Bxg4 12. Nxc6 bxc6 13. Bh6 Qb6 14. Bxg7 Kxg7 15. Na4 Qa6 16. b3 f6 17. Rae1 Rad8 18. Re3 Be6 19. Rc1 g5 20. Rd3 h6 21. c5 d5 22. Re1 Qb7 23. e5 Bf5 24. Rd4 fxe5 25. Rxe5 Qc7 26. f4 Be4 27. Qc3 Kg8 28. Qh3 Rf6 29. Nc3 Rdf8 30. Nxe4 Qxe5 31. Nxf6+ Qxf6 32. Qd3 e5 33. Ra4 e4 34. Qd4 Qxf4 35. h3 e3 36. Qd3 Qf2+ 37. Kh2 Rf6 38. Rxa7 Qf4+ 39. Kg1 Qe4 40. Qe2 Rf2 41. Qg4 Qxg4 42. hxg4 Rf6 43. Re7 d4 44. a4 Kf8 45. Re4 Rf7 46. b4 Re7 47. Rxe7 Kxe7 48. Kf1 Kd7 49. b5 1/2-1/2

The game with comments of Nimzowitsch was published in "Rigasche Rundschau" 25 May 1913, Page 25.

Premium Chessgames Member
  Tabanus: Thanks <hemy>. I sent in that game via the PGN Upload Utility.
Mar-07-18  nok: It should be Giese.
Gize is OK if you're a pyramid.
Mar-07-18  hemy: <nok> <Gize is OK if you're a pyramid.> Gize is OK if you're a Latvian, Giese is OK if you're German.
Premium Chessgames Member
  perfidious: The question of which form to use is about tradition and politeness and respecting the wishes--or memory--of the player in question.
Mar-07-18  hemy: <perfidious> <The question of which form to use is about tradition and politeness and respecting the wishes--or memory--of the player in question.> I'm totally agree with you.

One of the main towns were Baltic Germans settled was Mitau (Jelgava). They often married local women, as there were no German women available. They kept German names and German culture, and were considered Germans. German political and cultural autonomy ceased in the 1880s, when Russification replaced German administration and schooling with the usage of Russian. Gize (Giese) received his high school and academic education in Russian language. He also moved to Russian city Smolensk in 1923. In Latvia and in Russia he is considered as a Latvian.

Mar-07-18  Jean Defuse: ...

[Event "Odds Game"]
[Site "Riga"]
[Date "1910.??.??"]
[White "Giese, August"]
[Black "Nimzowitsch, Aaron"]
[Result "0-1"]
[SetUp "1"]
[FEN "

click for larger view


1. e4 Nc6 2. d4 e5 3. dxe5 Nxe5 4. f4 Nf7 5. Bc4 Ngh6 6. Be3 Bb4+ 7. c3 Ba5 8. Qh5 Bb6 9. Bxb6 axb6 10. Nf3 O-O 11. Ng5 d5 12. Bxd5 Bg4 13. Nxf7 Rxf7 14. Bxf7+ Kf8 15. Qd5 Qh4+ 16. g3 Qh3 17. Qd2 Nxf7 18. Na3 Nd6 19. Rg1 Nxe4 20. Qg2 Qh5 21. Nc4 Qc5 22. h3 Qxc4 23. hxg4 Nxc3 24. b3 Qd4 0-1

Source: Deutsches Wochenschach April 1910.


Premium Chessgames Member

Intriguingly, on p.220 of <"Aron Nimzowitsch on the Road to Chess Mastery, 1886-1924">, Skjoldager and Nielson list <Augusts Gize> as "Ernst Guise."

They give both of the <Gize-Nimzowitsch> games we already have here at, and leave some tantalizing clues.

They introduce these two games as follows:

<"Nimzowitsch played a couple of training matches against his training partner and student Ernst Giese. In the postscript to "Mein System" pp. 319-320, he [Nimzowitsch] wrote the following: <<<'Already during the summer of of 1913, I had played about 20 to 25 serious games against my student and training partner Ernst Giese...'>>>>

"Ernst Guise" is listed as the player in both of the annotated game scores they give for Nimzowitsch vs A Gize, 1913 and Nimzowitsch vs A Gize, 1913.

Skjoldager and Nielson list their source for the first game:

<"In 'Rigasche Rundschau' 12 July 1913, one of the games from the Giese training match was published. This column also said the match was won by Nimzowitsch with +6-0=2.">

I found this article (written by Johan Behting), but it was in 'Rigasche Rundschau' 25 May 1913:

So either they give an incorrect date for their source, or exactly the same information was also published in a later edition of 'Rigasche Rundschau.'

At any rate, if you look at the issue I linked you can see that it clearly labels Nimzowitsch's opponent as <A. Giese>, not <Ernst Gize> or <E. Giese>.

Can anyone shed light on this mystery?

Is it possible that Skjoldager and Nielson confuse August Gize for his son Ernests Gize, or that Augusts Gize had "Ernst" included in his full name? Does Nimzowitsch really list "Ernst Guise" as his training partner in 'Mein System' pages 319-320? I don't have that book at hand so I can't check it.

Premium Chessgames Member

Intriguingly, on p.220 of <"Aron Nimzowitsch on the Road to Chess Mastery, 1886-1924">, Skjoldager and Nielson list <Augusts Gize> as "Ernst Guise."


*Ernst Giese* rather.

Every time I spell "Guise" in the above post it is meant to be "Giese."

Sorry everybody!

Premium Chessgames Member

I finally found my edition of "My System."

With respect to <"August Giese" vs "Ernst Giese,"> it bears a side by side comparison with Skjoldager and Nielson's citation from their Nimzowitsch biography.


First, Skjoldager and Nielson's citation from "My System," in full:

<'Already during the summer of of 1913, I had played about 20 to 25 serious games against my student and training partner <<<Ernst Giese,>>> in which I was testing the value of my innovation which went against all traditions (completely renouncing the occupation of the center by pawns.) We could not find any refutation, and then, I ventured to test my innovation in the All-Russian Tournament of Masters.'> p.220


Now the version of this passage from my copy of "My System":

<"Back in the summer of 1913, I played with my student and training partner, <<<the agronomist Wiese,>>> roughly 20 to 25 serious games, in which I was testing the value of my innovation which went against all tradition (= I will completely renounce the occupation of the centre by pawns). We could find no refutation- and nor has one been found by anyone else until present- and so I was bold enough to try it out in all seriousness in the Russian National Championships."> p.277

I copied that passage from this edition:

Aron Nimzowitsch "My System New Translation" (Quality Chess) December 2006/August 2007. Translated from the 2005 Rattman German edition.



August Giese

Ernst Giese


I'm making such a big fuss about this because it baffled me for an entire work day. I am preparing a pgn of Nimzo's second match game against <August Gize> and I needed to know if I had ahold of the right player or not before I submitted it.

search thread:   
< Earlier Kibitzing  · PAGE 2 OF 2 ·  Later Kibitzing>

NOTE: Create an account today to post replies and access other powerful features which are available only to registered users. Becoming a member is free, anonymous, and takes less than 1 minute! If you already have a username, then simply login login under your username now to join the discussion.

Please observe our posting guidelines:

  1. No obscene, racist, sexist, or profane language.
  2. No spamming, advertising, duplicate, or gibberish posts.
  3. No vitriolic or systematic personal attacks against other members.
  4. Nothing in violation of United States law.
  5. No cyberstalking or malicious posting of negative or private information (doxing/doxxing) of members.
  6. No trolling.
  7. The use of "sock puppet" accounts to circumvent disciplinary action taken by moderators, create a false impression of consensus or support, or stage conversations, is prohibited.
  8. Do not degrade Chessgames or any of it's staff/volunteers.

Please try to maintain a semblance of civility at all times.

Blow the Whistle

See something that violates our rules? Blow the whistle and inform a moderator.

NOTE: Please keep all discussion on-topic. This forum is for this specific player only. To discuss chess or this site in general, visit the Kibitzer's Café.

Messages posted by Chessgames members do not necessarily represent the views of, its employees, or sponsors.
All moderator actions taken are ultimately at the sole discretion of the administration.

<This page contains Editor Notes. Click here to read them.>
Spot an error? Please suggest your correction and help us eliminate database mistakes!
Home | About | Login | Logout | F.A.Q. | Profile | Preferences | Premium Membership | Kibitzer's Café | Biographer's Bistro | New Kibitzing | Chessforums | Tournament Index | Player Directory | Notable Games | World Chess Championships | Opening Explorer | Guess the Move | Game Collections | ChessBookie Game | Chessgames Challenge | Store | Privacy Notice | Contact Us

Copyright 2001-2023, Chessgames Services LLC