|
< Earlier Kibitzing · PAGE 584 OF 963 ·
Later Kibitzing> |
| Apr-04-10 | | crawfb5: <I found (and lost) a website full of false friends aka faux amis. One of my favorites was a Dutch advertising hoarding, with a sinister child and the slogan "Mama, die, die, die ..." Of course the sinistrosity is in my anglophone head. He's just saying "Mommy, that one, that one ..." in a simple paean to consumerism.> Much like Sideshow Bob in the Simpsons episode, <Cape Feare>, when asked about his tattoo <Die, Bart, Die>, told the parole board, "Oh, that's German for "the, Bart, the." |
|
| Apr-04-10 | | dakgootje: False friends are always great fun :D
e.g. "rare" is 'strange' in Dutch [adjective; the strange boy -> de rare jongen <vs> he is strange -> hij is raar] And if memory serves the Swedish for 'good' is 'bra'. Which is one of the few [50 max.] swedish words I know :P |
|
Apr-04-10
 | | Annie K.: <Dom: <"A house is a machine for living in"
- Le Corbusier.>>
A-ha... that explains t'other one. ;) And to think I actually knew this quote. That was a long time ago though. :s <I found (and lost) a website full of false friends aka faux amis. One of my favorites was a Dutch advertising hoarding, with a sinister child and the slogan "Mama, die, die, die ..."> You were looking for this? :)
http://en.wikipedia.org/wiki/False_...
<In most of Europe, a 'cafeteria' is a place to eat. <Annie> should be able to confirm that in Hungarian 'cafeteria' evolved in another direction.> Well, I think that's a recent development - it hasn't been in my vocabulary in its apparent current usage of "fringe benefit". I vaguely recall having heard it used with the meaning of coffeehouse, cafe. I suspect it may have been reintroduced recently as a loan word, this time more with its English meaning, then set to work as a euphemism for "customizable" (i.e., pick-and-choose self-service) tax benefits. |
|
Apr-04-10
 | | Domdaniel: <dak> Yep. Even better, 'good move' is 'bra drag'. Sounds painful, doesn't it? But what would us males know about it? An Irish woman I know asked her posh francophone Belgian in-laws if they were 'confortable' -- meaning, as in English, were they sitting comfortably. She got a strained look in reply ... and later learned the word applies to chairs, not people. She had asked 'are you comfortable to sit on?' I dunno, seems a reasonable thing to want to know about in-laws ... you never know when you might be a couple of chairs short... |
|
Apr-04-10
 | | Domdaniel: <dak> -- < False friends are always great fun> Indeed we are. Another classic is 'mist', which means 'dung, excrement' in German and 'fog, soft rain' in English. The people who launched a drink called Irish Mist failed to crack the German market. Like the car called Nova. 'Does not go' in Spanish and (almost) French. I heard there was a brand of Japanese whiskey called *Salmon Swim Bladder* but that could be an urban mist ... And I wanna be an urbane mister when I grow up. |
|
Apr-04-10
 | | Domdaniel: <Annie> I found us a planet to run away to. It's blue: http://nineplanets.org/neptune.html Transport, oxygen, etc to be arranged. |
|
Apr-04-10
 | | Annie K.: Ooooh goodie! Will there be net access? =)
Um, is that site reliable though? I thought we are down to eight planets these days... |
|
Apr-04-10
 | | Domdaniel: <Annie> You're right. They should call it "Eight planets and a ball of ice" or "Eight worlds we don't live on". Nine planets, whatever next? Kuijper belt objects and the Thing from the Oort Cloud? Maybe it's a homage to *Plan 9 From Outer Space* ... |
|
Apr-05-10
 | | Annie K.: <"Eight planets and a ball of ice"> Is that my cue to mention that since the relegation from planet & moon status, Pluto and Charon are considered a twin system? ;p BTW, it the cars line, there's also the (in)famous Pajero model by Mitsubishi... |
|
Apr-05-10
 | | Domdaniel: <Will there be net access?>
Of course. Though outer planet lag times are a problem due to the distances involved. They make great frames-per-century movies, though. Could almost be Tarkovsky. |
|
Apr-05-10
 | | Annie K.: <Dom: <They make great frames-per-century movies, though.>> Umm, that's not right, I believe... the transmission should play at normal speed (though likely with many disturbances), it's just that it would take the whole movie several years to arrive, after being transmitted from Terra (I'm too lazy to look up just how many at the moment), and of course double the time if you have to order the movie first. :s *Sigh* too much bother. Guess taking along a few tonnes of books and chess sets will have to do. <An Irish woman I know asked her posh francophone Belgian in-laws if they were 'confortable' -- meaning, as in English, were they sitting comfortably. She got a strained look in reply ... and later learned the word applies to chairs, not people. She had asked 'are you comfortable to sit on?'> I hadda LOL, but only after trying this out in Hungarian and Hebrew - and realizing that it would fail to work in either language, for the same reason it doesn't work in French. :D In Hebrew you're supposed to ask "noach lecha?", lit. "are you having comfort?". Luckily, if you say literally "are you comfortable": "ata noach?", it has a relatively charitable interpretation, of "are you easygoing?", besides being comfortable to sit on. :s Hungarian is much worse; you should ask "kényelmesen ülsz?", lit. "are you sitting comfortably?". If you ask "Kényelmes vagy?" instead, you'll be <lucky> to have it interpreted as "are you comfortable to sit on"; more likely, they'll think you have just asked if they are lazy / decadent! |
|
Apr-06-10
 | | Domdaniel: <Annie> I think the easygoing/decadent continuum is implicit in the French one too. "A votre aise"/at your ease is the polite form. Reminds me of the single greatest linguistic howler I ever committed. I was in Paris, trying to speak French with a mixed anglo-francophone group of friends. Somebody female asked me, with a note of incredulity, why I was *still* living with my girlfriend in Dublin (subtext: "... when you could stay in *paris* with *me* ...") I tried to laugh it off with a joke. Many couples say they stay together for the children, but that didn't apply. But we had a cat. A female cat. "C'est la chatte", I said. Suffice to add that if I'd said "for the pussy" in English it would have been about 1% as strong. I shocked a bunch of unshockable sophisticates. I've never been back to Paris. |
|
Apr-06-10
 | | jessicafischerqueen: <Dom> Here is a quote I'm sure you have already but it's from Peter's Profile and I was just visiting there so here it is: "Not all artists may be chess players, but all chess players are artists." -- Marcel Duchamp Also thanks for that ART PHOTO you posted in my forum. I wrote a review of it in my forum. I aimed for "scathing, yet fawning" in honor of Dick Cavett. |
|
Apr-06-10
 | | OhioChessFan: I encourage everyone to go to this site and vote for <Honza> lovely daughter Aneta. She has advanced to the next round and has an early lead, but we must make sure nobody mounts a late charge and takes her rightful place. http://kladensky.denik.cz/miminka/m... |
|
Apr-06-10
 | | jessicafischerqueen: "Leroy"
heh |
|
Apr-06-10
 | | Domdaniel: Why toads?
- They do not bark and they know the secrets of the deep. Non, that is lobsters, according to Gerard de Nerval. - OK then. They can predict earthquakes? |
|
Apr-06-10
 | | OhioChessFan: Toad the Line by Toado
It's not in the way that you toad me
It's not in the way you're an amphibian
It's not in the way you've been eating my flies
It's not your metamorphoses
It's not in the way you croak or the warts that are all over you Toad the line
Spawn isn't always on time
Toad the line
Spawn isn't always on time |
|
Apr-06-10
 | | chancho: http://pinkomag.com/wp-content/uplo... |
|
Apr-06-10
 | | Domdaniel: "Eat my flies" ... is that a line from the Toadish version of The Simpsons? Mr Toad owns a nuclear reactor. Homer's job is to shout "toad in the hole" whenever anything, uh, reacts. Lisa stars in "Toad und die Madchen".
A Wart Disnae Production. |
|
Apr-06-10
 | | Annie K.: <Felines of Paris>
Darnit, <Dom>... I had time to look in here before going off to work today. Result? I kept bursting out laughing at random intervals and in random situations at work... thanks! Luckily there weren't many people around. Apologies for laughing, also; this was an excruciatingly embarrassing incident for you, though I suspect the worst part was not the shocking of your companions per se, but more the *unintentional* nature of it. ;) I suppose you could return to Paris some day, although dark sunglasses, a wig, a fake moustache and possibly a hijab are recommended accessories to pack. Not to be worn all at once. :p |
|
Apr-06-10
 | | Annie K.: Congrats on the new forum title. I hope it will bring much hoppiness. :) |
|
Apr-07-10
 | | Domdaniel: <Annie> Exactement. Just so. Tak. I prefer my oxidants in tents. Tents? Tense? Camp, moi?
Vae, I'm turning into a ♕ ...
Most ambiguous, that ♕ symbol. Could be a guy in a pinstriped bowler hat, a candelabra (cf sacred candle holders in several pre-electric religions), a punk with mohican, or a burning bush. As for post-electric religions, it could be a diagram of Tom Cruise wired to his celebrity e-meter. Tom: My brain is on fire, man.
LRH: Have you had bad thoughts about El Ron?
Tom: Yes, yes, anything, I confess ...
LRH: Increase the current. Fry the traitor.
Howdya think John 'Travolta' got his name, huh? He was assistant electrician on celeb torture sessions. He knew so much they had to make him a celeb, which wasn't easy. |
|
Apr-07-10
 | | Domdaniel: <Annie> -- < I kept bursting out laughing at random intervals and in random situations at work> I'm curious: when you do that, does the laugh come out differently in different languages? Like, say, a hearty guffaw in Hungarian, a smothered chortle in English, and a godly thunderous enemy-smiting roar in Hebrew, like the one that came out of Josh-wah's trombone ... ? Hypothetical examples, of course. Maybe the Hebrew laugh is a darkly ironic chuckle, borrowed from Yiddish. |
|
Apr-07-10
 | | Annie K.: Oy vae. :p
Hmm... can't say as I've noticed any linguistic effects on laughter. FWIW, I tend to employ a low-key chuckle, probably "Hungarian" in origin. Mind you, Hungarian doesn't need to borrow irony - or sarcasm - there's plenty of that in the culture! |
|
Apr-08-10
 | | jessicafischerqueen: I just saw you in KIBUTZER KAFE like one second ago. Well met- I was going to tell you something but I forgot. Oh yes- there was a <real> American Tax on "Chess Balls." This was a real law, it was the topic of an editorial in Steinitz's famous chess magazine. Apparently, the drafters of the law actually thought that Chess had Balls, like in a skittles set or something like that. This is sometimes called the CHESS BALLS INCIDENT (really it is). |
|
 |
 |
|
< Earlier Kibitzing · PAGE 584 OF 963 ·
Later Kibitzing> |