jessicafischerqueen: Congratulations on your prize <Dommed>!Who will be King this year? You, <mack>, <Switching Owls for Thugs>?
Will <TOUCHDOWN> score a touchdown? Will <thorski> win?
I saw the discussion on language and genocide on the <London Tournament Page>, which is as likely a place as any for such a discussion.
Really, it is.
Anyways, I threw in some info on <mountainary>.
In case you wanted to know, this word is in common usage among Korean English speakers, but only those who are really well educated.
Your average "Korean student in the street" won't know this word- but Korean English professors and top English teachers are under the impression this is a "British word" currently in common usage.
It isn't, of course.
The "national English of Korea" is rich- and humorous- and often beautiful.
Without putting value judgments on such phenemona, it's best perhaps to simply compare, enjoy, and learn.
Example- OK in Canada, businesses must appear to be "professional," or they will not garner punters.
So a place that offered <acupuncture therapy> would have a sign outside saying "Acupuncture Therapy," oddly enough.
But in Asia, the languages support a culture of more "poetic idioms" as a matter of course-
Consequently, in Korea, for example, the local acupuncture clinic in my village has a name.
The sign gives the name in <hangeul>, and then it has a literal English translation underneath:
"The Comforting Hand Oriental Place of Wellbeing"
HAHAHAHAHA
Ok you know what I would never, ever have walked in to this place unless I had seen that fine translation.
I <wanted> to be comforted by a hand, so I went in. Literally that's what happened. And you know what, the acupuncture therapy has reduced my chronic muscle strains, significantly- without using drugs such as muscle relaxants.
But that's off point-
My point is that the <hangeul> sign says the same thing- In Aisa, it is NOT considered "unprofessional" for a business to use poetic idiom in its name.
Far from it- this is the norm.
Nobody would think a business was "unprofessional" if it called itself the "Flamboyant Health Foods For You".
(That's another fine shoppe in my village).
To us native speakers, is this funny?
HAHAHAHAHAHAA
Yes of course it is.
Is it beautiful?
Very much so- both the idioms themselves, and the fact that the culture is more "poetic" in this one area at least, than a native English culture.
Well Ok then.
Aneh-eeeee- kes ay yo, chin-goo.