< Earlier Kibitzing · PAGE 32 OF 127 ·
Later Kibitzing> |
Sep-16-13
 | | WCC Editing Project: <Karpova>
I went to add your <EDIT> resource to the <Steintz-Lasker> mirrors, but I noticed your "persistent link" leads to item <CN 8287 "A Joke"> instead of to <CN 8290 Steinitz Interview>? http://www.chesshistory.com/winter/... |
|
Sep-16-13
 | | WCC Editing Project: <Colleagues>
I have heard back from our html man <crawfb5>, who has the code Daniel uses for the WCC pages. Unfortunately, we can't use <italics> for the names of books/journals/newspapers. The entire citation line will be italicized and quite small, so we will need to distinguish titles with <quotation marks instead>. This is important, especially in longer references such as the following, or the reader will not easily distinguish the titles: Example:
"Moskovskie Vedomosti Dec. 22, 1913, No. 295." In Vlastimil Fiala and Jan Kalendovsky, "Complete Games of Alekhine Vol 1, 1892-1921." Olomouc Moravian Chess Publishing 1992, p.109. Note that in the case of a journal or newspaper, please put all of the date and page information <inside> the quotation marks, but in the case of books please put only the title of the book inside the quotation marks. I need to contact <crawfb5> further to find out the way to best type the actual numbers and surrounding markers so that it's easiest for him to copy and paste that into the html code. Draft writers who have already finished drafts: Don't worry about changing any of this yourselves on your currently completed drafts; I can take care of that. But in future, once I have posted the preferred form <template>, please follow the template when you write your drafts. I will soon be able to post the finished <Note- number- citation> template for this purpose, and I'll put it up in our profile. |
|
Sep-16-13 | | TheFocus: <Unfortunately, we can't use <italics> for the names of books/journals/newspapers.> <The entire citation line will be italicized and quite small, so we will need to distinguish titles with <quotation marks instead>.> <italicized and quite small> This happens in the Historical Pages also. |
|
Sep-16-13
 | | WCC Editing Project: <Colleagues>
To cite primary sources which you have found inside of someone else's work on an internet page, please use this form here: "Shakhmatny v. SSSR #3 March, 1956, pp.87-89." In Pyotr Romanovsky, "Encounters with Alekhine." Retrieved from Batgirl article at http://www.chess.com/blog/batgirl/e... When citing from <Edward Winter's Chess Notes>, please always include the <Chess Note number>. |
|
Sep-16-13
 | | WCC Editing Project: <TheFocus> yep, but I don't think it's the end of the world. I don't find it difficult to read the citations myself. |
|
Sep-17-13 | | Karpova: <Jess>
So there are less options for the WCC history pages than for usual biographies where you can choose between small&italicized [x] and merely italicized [[x]]? Could Daniel drop us some hints? And regarding C.N.: I told you how I link to those pages, the link leads to all the C.N.s published on the same day, so in this case these were 8287-8291 and the first one the link takes you to is 8287. |
|
Sep-17-13 | | Karpova: Regarding: Game Collection: WCC: Lasker-Tarrasch 1908 Choose the translation you like best:
Mine: <Dr. Tarrasch's strength or weakness, if you want, is his pronounced self-love. Without her, he would have become only a very mediocre chessplayer. But with his unusual gift, he became a giant.> whiteshark: <Dr. Tarrasch's strength or weakness, if you prefer, is his pronounced narcissism. Without it, he would have become but a very mediocre chessplayer. But with his particular talent, he grew a giant.> Though I'm not sure if <self-love> and <narcissism> are 100% synonymous and as Dr. Lasker writes "Eigenliebe" (literal translation: self-love) instead of "Narzissmus", I would keep <self-love>. |
|
Sep-17-13 | | Karpova: Another suggestion:
You keep a list of all the WCC mirror collections in your profile, <Jess>. Why not mark those for which we already have a complete draft? This could be useful to keep overview of our progress and also in case someone wants just to proof-read a final draft. |
|
Sep-17-13
 | | WCC Editing Project: <Karpova> yes "self-love" and "narcissism" have different connotations, and for what it's worth, I think "self-love" is a better fit for the tone and meaning of the quote. <Finished Draft list> That's a good idea, but I'm wondering what the pros and cons are. Frankly I'd rather have somebody catching a mistake or a fact error in one of our "finished" drafts than start editing an intro that will probably be re-written from scratch. On that topic, colleagues, please do not edit any intros that include <Alekhine> because I'm re-writing those from scratch. <Karpova>, <crawfb5> and any new draft writers: I invite you and to tell colleagues which new drafts you will be working on, or even just planning to work on, now- so we don't have people editing text that we know ahead of time will never be used. It seems to me the most useful "finished draft" list would be a list of drafts which have been promoted to official WCC pages. Soon we will have a the first draft "promoted" and then I'll think on this further. |
|
Sep-17-13 | | Karpova: <Jess>
My suggestion is just meant to make the differentiation between a mirror like Game Collection: WCC : Steinitz-Zukertort 1886 and one like Game Collection: WCC: Lasker-Marshall 1907 easier without having to click on them. I just mean differentiation between <draft> and <no draft>. |
|
Sep-17-13
 | | WCC Editing Project: <Karpova> aha! Thanks for providing examples. I know exactly what you mean now. Yes agree that's a good idea. I have an idea how to do this- back in just a little bit. |
|
Sep-17-13 | | Karpova: <Jess>
This is certainly a good idea. I thought of a simpler solution like Game Collection: WCC: Lasker-Steinitz 1896 * Game Collection: WCC: Lasker-Marshall 1907 or draft: Game Collection: WCC: Lasker-Marshall 1907 in your profile. This would mean less additional work for you. |
|
Sep-17-13
 | | WCC Editing Project: <Karpova> lol
Yes- maybe this eh?
Finished draft: <WCC: Flintstone-Rubble 10,000 BC> I'm going to use your last suggestion there. Very elegant! Thank you once again. |
|
Sep-17-13
 | | WCC Editing Project: <Colleagues> to let you know, there is a limit of <60kb> of space in the intro to each of our mirror games collections. In case you start to get worried when there is a great deal of research text in a given collection intro, here is a formula you can use to calculate how much space you have left: <Each character in the plain text should be equal to 1 byte.> Here is a handy tool you can use to find out how many bytes are in the text you are working on. Just copy-paste your text into the "character count box" and hit the compute button: http://allworldphone.com/count-word...
So for example, the byte count in this mirror- Game Collection: WCC: Capablanca-Alekhine 1927- is 22,435
To find the Kb count, just divide by 1000:
22,435 bytes = 22 kilobytes.
So I have used up just over 1/3 of the space allowed in this mirror intro. If it goes over 60 kb, Daniel told me the text might do something cranky like disappear. Just to keep our work on these drafts safe, though, I encourage all of us to save our work externally as well as on the mirror edit page. |
|
Sep-18-13 | | Boomie: <WCC>
Game Collection: WCC: Lasker-Tarrasch 1908 "In 1906, world champion Emanuel Lasker singled out Tarrasch and 9th DSB Kongress, Leipzig (1894) as worthy contenders for the world championship, and said that the former had become a giant in chess thanks to his amour propre (3)." "9th DSB Kongress, Leipzig (1894)" is the wrong link. Should be Maroczy? "amour propre" should be hyphenated amour-propre.
"Meanwhile, Lasker negotiated for a world championship match with Géza Maróczy" Maroczy should be a link. |
|
Sep-18-13 | | Boomie: <WCC>
Game Collection: WCC: Lasker-Schlechter 1910 "Carl Schlechter was born in Vienna, Austria in 1874, and became one of the strongest chessplayers in the world in the late 1890s (1), sharing 1st place with Harry Nelson Pillsbury at Munich (1900), following up with 1st places at Vienna (1904) and the huge Ostend (1906) tournament, and a shared 1st at Vienna (1908) and Prague (1908)." Another run-on sentence up with which I will not put. Carl Schlechter was born in Vienna, Austria in 1874. He became one of the strongest chessplayers in the world in the late 1890s. He shared 1st place with Harry Nelson Pillsbury at Munich (1900), following up with 1st places at Vienna (1904) and the huge Ostend (1906) tournament, and a shared 1st at Vienna (1908) and Prague (1908). |
|
Sep-18-13 | | Boomie: <WCC>
Game Collection: WCC: Lasker-Janowski 1910 "David Janowski was born in Wo³kowysk, Poland (today Vawkavysk, Belarus) but later relocated to France." Missing year of birth.
"The games of his heyday were described as showing the "lion's claw" and he was well-known for his low percentage of draws." "Heyday" is going to leave a lot of readers scratching their heads. His games were described as showing the "lion's claw" and he was well-known for his low percentage of draws. "Despite of the last setback"
In spite of the last setback |
|
Sep-18-13 | | Karpova: <Boomie>
Thanks!
<"9th DSB Kongress, Leipzig (1894)" is the wrong link. Should be Maroczy?> Yes, that's why Maroczy needn't be a hyperlink later. <"amour propre" should be hyphenated amour-propre.> The whole sentence will be replaced by the direct Dr. Lasker quote and not contain <amour-propre>. <"Heyday" is going to leave a lot of readers scratching their heads.> Other suggestions on how to indicate the zenith of his chess? (Maybe <zenith>?) |
|
Sep-18-13
 | | WCC Editing Project: <Tim> What's up with this? <"Heyday" is going to leave a lot of readers scratching their heads.> Maybe if they don't speak English, or speak Swahili and just had their first English lesson. This better not be a practical joke! <Karpova> I really doubt you need to replace "heyday." It will be understood by anyone with even a passing knowledge of English. It's a bit informal perhaps, but in this sentence here: "The games of his heyday were described as showing the "lion's claw" and he was well-known for his low percentage of draws." It is exactly the right word, in my view.
I suggest keeping it.
I think "zenith" or "prime" are ok but they don't sound anywhere near as good as "heyday." They don't flow as well either, because you'd have to change the syntax: "/At his zenith/, or /In his prime/, his games were described.." But that's nowhere near as precise or flowing as "heyday" in the sentence. "Heyday" here is an example of economical and interesting English writing style. But this is your call- whatever you ultimately decide on this is what will go in the final draft. |
|
Sep-18-13
 | | WCC Editing Project: In addition, I doubt we need to include birth dates in these intros? They aren't player bios eh? |
|
Sep-18-13
 | | WCC Editing Project: Finally and certainly not least-
Thanks <Tim> for more editing suggestions. I appreciate your input and we need it, even if I might not agree with all your suggestions. Again, <Karpova> will decide the two issues I quibbled about. |
|
Sep-18-13 | | Karpova: <Jess>
In accordance with <Boomie>, I suggest the following changes: First sentence of Game Collection: WCC: Lasker-Janowski 1910 <David Janowski> was born in Wołkowysk, Poland (today Vawkavysk, Belarus) in 1868, but later relocated to France. As the year of birth was included in the other drafts. And first sentence of Game Collection: WCC: Lasker-Schlechter 1910 <Carl Schlechter> was born in Vienna, Austria in 1874. He became on the strongest chessplayers in the world in the late 1890s [(1)]. Schlechter shared 1st place with <Henry Nelson Pillsbury> at <Munich (1900)>, following up with 1st places at <Vienna (1904)> and the huge Ostend (1906) tournament, and a shared 1st at <Vienna (1908)> and <Prague (1908)>. |
|
Sep-18-13
 | | WCC Editing Project: <Karpova>
I put in both your edits:
Game Collection: WCC: Lasker-Janowski 1910 (birth date added)
Game Collection: WCC: Lasker-Schlechter 1910 (period added)
Period goes before the note, so that's how I put it in: <in the late 1890s. [(1)]> |
|
Sep-18-13
 | | WCC Editing Project: <Karpova>
Game Collection: WCC: Lasker-Janowski 1910 ah I missed this first time through.
<Despite of the last setback> is a grammatical error. Has to be either
<Despite the last setback> or <In spite of the last setback> I recommend the first, because it means exactly the same thing and it's more concise. |
|
Sep-18-13 | | Boomie: <WCC Editing Project: Thanks <Tim> for more editing suggestions.> Always ready to service my Ayatollah. |
|
 |
 |
< Earlier Kibitzing · PAGE 32 OF 127 ·
Later Kibitzing> |