|
< Earlier Kibitzing · PAGE 83 OF 127 ·
Later Kibitzing> |
Mar-20-14
 | | WCC Editing Project: <perfidious>
Thanks for the accurate "delay recovery fail safe" time. This gives me an extra 30 minutes-
You know I would rather the "fail safe" time be five hours. Why not? What would be the harm? Only benefit to muppets such as myself, I should think. |
|
Mar-20-14
 | | WCC Editing Project: <Karpova>
Game Collection: WCC: FIDE WCC Tournament 1948 I like "enabling"- I'm going to put it in the mirror, for now anyway: <Keres proceeded to <lose in 23 moves> <insert game link>- Botvinnik vs Keres, 1948, enabling Botvinnik to carry a 1.5 point lead into the Moscow leg.> |
|
Mar-20-14
 | | WCC Editing Project:
<Steamed Colleagues> Please weigh in on <Ohio's> edit suggestion on commas to be added or not added in these instances? ##############################
<At the July 1946 Winterthur congress, FIDE proposed the vacant title be contested in June 1947 in the Netherlands.>
I'd like a comma after "1947".
<On 15 Sept 1946 the proposed contestants (except Fine) met in Moscow to iron out the details.> Halfway between "I'd like" and "needs" a comma after "1946". <The Soviet Sports Committee refused this idea outright because they wanted all the games to be played in Moscow.> It would be okay to have a comma after "outright". It's okay not to. |
|
Mar-20-14
 | | OhioChessFan: "Enabling" is better than "allowing". Still not sold, but it's an improvement for sure. |
|
| Mar-21-14 | | Boomie: ->
Readings from the Comma Sutra
<At the July 1946 Winterthur congress, FIDE proposed the vacant title be contested in June 1947 in the Netherlands.> "I'd like a comma after "1947"."
I'm not hearing a pause there requiring a comma.
However you can eliminate the "in-in" kerfuffle with: <...the vacant title be scheduled for June 1947 in the Netherlands.> ----
<On 15 Sept 1946 the proposed contestants (except Fine) met in Moscow to iron out the details.> "Halfway between "I'd like" and "needs" a comma after "1946"." The delegation from the great state of Washington casts all one vote for the comma after "1946". ----
<The Soviet Sports Committee refused this idea outright because they wanted all the games to be played in Moscow.> "It would be okay to have a comma after "outright". It's okay not to." Negatory on this one as there is no pause needed. |
|
| Mar-21-14 | | Boomie: <At the July 1946 Winterthur congress, FIDE proposed the vacant title be contested in June 1947 in the Netherlands.> However you can eliminate the "in-in" kerfuffle with: <...the vacant title be scheduled for June 1947 in the Netherlands.> OK. That's not quite right. It would have to be something like: <...the contest for the vacant title be scheduled for June 1947 in the Netherlands.> |
|
Mar-21-14
 | | WCC Editing Project: <Tim>
Game Collection: WCC: FIDE WCC Tournament 1948 That's some nice editing there.
For starters, I'm going to put this in now:
<...the contest for the vacant title be scheduled for June 1947 in the Netherlands.> For the Comma Sutra, I'll wait a bit longer. |
|
| Mar-21-14 | | Karpova: "On 15 Sept 1946 the proposed contestants (except Fine) met in Moscow to iron out the details." A comma after 1946 looks better to me also. |
|
Mar-21-14
 | | WCC Editing Project: Outstanding.
That's three votes for Chapter Two of the <Comma Sutra>, which means it goes into the mirror now. |
|
Mar-21-14
 | | OhioChessFan: <Boopsie: <...the vacant title be scheduled for June 1947 in the Netherlands.> OK. That's not quite right. It would have to be something like: <...the contest for the vacant title be scheduled for June 1947 in the Netherlands.>> I agree it isn't quite right. A vacant title isn't contested. Do we need the word "vacant"? Taking it under advisement.....how about simply: "the tournament be scheduled for June 1947 in the Netherlands." |
|
Mar-21-14
 | | OhioChessFan: <World chess champion Alexander Alekhine died on 23 March 1946. At the July 1946 Winterthur congress, FIDE proposed the contest for the vacant title be scheduled for June 1947 in the Netherlands.> Looking at it, I don't care for the definite article "the" in front of "contest". The idea is just being presented, so "a" strikes me as much better. "the" implies an already made decision. |
|
Mar-21-14
 | | OhioChessFan: <14 Botvinnik, "Achieving the Aim" p.111 18 Botvinnik, "Achieving the Aim" pp.113-114
15 Golombek, p.4 >
Why does Botvinnik's entry repeat the article name in subsequent mentions in notes and Golombek's doesn't? FWIW I prefer the Golombek usage. |
|
Mar-21-14
 | | OhioChessFan: <Keres proceeded to <lose in 23 moves> <insert game link>- Botvinnik vs Keres, 1948, enabling Botvinnik to carry a 1.5 point lead into the Moscow leg.> Just a suggestion: How about "helping" instead of "enabling"? |
|
Mar-21-14
 | | WCC Editing Project: <Boopsie>?
HAHAHAHAAH
Brilliant.
<"a" strikes me as much better> I agree, and I'm changing it now.
I'm keeping the "vacant" though. It's true, and it's also suitably dramatic. I'm going to go with "enabling" over "helping."
#######################
<<14 Botvinnik, "Achieving the Aim" p.111
18 Botvinnik, "Achieving the Aim" pp.113-114
15 Golombek, p.4 >
Why does Botvinnik's entry repeat the article name in subsequent mentions in notes and Golombek's doesn't? FWIW I prefer the Golombek usage.> Because there are two different books by "Mikhail Botvinnik" in the notes, but only one book by "Harry Golombek." This is a standard academic sourcing convention. |
|
| Mar-21-14 | | Karpova: <OhioChessFan: Why does Botvinnik's entry repeat the article name in subsequent mentions in notes and Golombek's doesn't? FWIW I prefer the Golombek usage.> I think the current usage is okay, as there is another book by Botvinnik cited <19 Mikhail Botvinnik, "15 Games and their Stories" Jim Marfia, transl. (Chess Enterprise Inc. 1982), pp.40-42> while only one Golombek was used for the draft. |
|
Mar-21-14
 | | WCC Editing Project: <Karpova>
Jinx!
heh |
|
Mar-21-14
 | | OhioChessFan: Per Bovinnik, I don't get it.
Note 5 gives the title
Note 6 repeats
Note 14 repeats
Note 18 repeats
Note 19 introduces new Botvinnik title
With that chronology, how could anyone confuse the second reference with the first? |
|
Mar-21-14
 | | WCC Editing Project: <Ohio>
I completely understand your point, but that *is* the academic convention- regardless of chronology and such. <-One source from one author- after the first full citation, you can just carry on with all subsequent citations in this format:> Flintstone, p.1
<-More than one source from the same author- after the first full citation, you can still abbreviate subsequent citations, but you must include the book/article title in every one of these abbreviations:> Flintstone, "Chess is Hard," p.3
Flintstone, "Chess is Easy," p.6
That's what is done no matter how many times each volume is cited, or in what chronological order it is cited. |
|
Mar-21-14
 | | OhioChessFan: Okay, not a big deal in any event. |
|
Mar-21-14
 | | WCC Editing Project: <Karpova>
Did you see this gift from <Calli> in the Bistro? Game Collection: Österreichische Schachzeitung and others I'm going to put it in our WCC profile. It could really come in handy, potentially. |
|
| Mar-21-14 | | dakgootje: We silly psychologists, using the APA-code, just use the author and year of the book. And only page-number when there is a direct citation from the text. So in the text you'd have (Botvinnik, 1963) and (Botvinnik, 1970, p. 913) - after which the full book title can be given in the list of references. Think it looks rather neat - but perhaps that's because I'm used to it ;) |
|
Mar-22-14
 | | WCC Editing Project: <dak>
It's a fine system, but given our penchant for sourcing every second word in our drafts, the text might look a little cluttered. I wish we could make the "note numbers" even half smaller than they are now. I'm reminded of the infamous Clint Eastwood quote-
"If you really want to know where something came from you should be willing to squint." |
|
Mar-22-14
 | | OhioChessFan: <Decided by lot, the first 10 rounds would be held in The Hague, followed by 15 rounds in Moscow.> The entire paragraph uses past tense, and I think "were held" should be used here. <In a 1994 conversation with Gennady Sosonko, Botvinnik simply said > Why is "simply" there? It sort of suggests evasion on Botvinnik's part. Why is there a note 23 immediately after the ######################### line? |
|
Mar-22-14
 | | WCC Editing Project:
<Ohio>
<Decided by lot, the first 10 rounds were held in The Hague, followed by 15 rounds in Moscow.> Much better, thank you.
################
What's below the "######" line is irrelevant to our editing process here. Oh except for my next comment.. ####################
"simply"-
I meant to convey that despite all of the furor and shocking statements about "thrown games or no thrown games" over the years, by the time of his 1994 conversation with <Genna>, I think <Botvinnik> may have tired of it all and just wanted to give a simple, straightforward answer to <Genna>. He certainly did prepare hard and play hard. |
|
Mar-22-14
 | | WCC Editing Project: <Ohio>
I deleted "simply".
I think it represents an assumption on my part that I have no proof for. If <Genna> had used that adjective in his recollection of the conversation, I'd keep it. But he didn't. Unsupported, it's too editorializingy. |
|
 |
 |
|
< Earlier Kibitzing · PAGE 83 OF 127 ·
Later Kibitzing> |