< Earlier Kibitzing · PAGE 16 OF 16 ·
Later Kibitzing> |
Aug-04-18 | | ChessHigherCat: <gars: A great player, a great teacher and a great wit.> Who's a grey twit? |
|
Aug-04-18 | | john barleycorn: Tartakower would have sold his grandmother for a witty quote. but since he did not have too many grandma's most of his "witticisms" are stilted. (wow, almost <morfishine> like post hahaha. unintentionally) |
|
Nov-12-18 | | posoo: now DIS man is EXTREAMLY handsum. I am SO GLAD dat they added in a new picture with his VERY ROUND HEAD. most apealing! It is inarguable dat da old posoo is a very attractive person. |
|
Feb-18-19
 | | Telemus: Tartakower gave a speech on the Jewish poet Bialik: http://anno.onb.ac.at/cgi-content/a... (right column, lower half). For more information on the peot, please see https://en.wikipedia.org/wiki/Hayim.... |
|
Feb-18-19 | | JimNorCal: Is anyone aware of the nature of his service in the Free French during WWII? Did he see combat or did he have a desk job and so on ... |
|
Feb-18-19
 | | Sally Simpson: ***
" This guy was one of the first to play the type of Sicilian that would later be called the Najdorf variation." from wiki - https://en.wikipedia.org/wiki/Savie... "In 1939, the outbreak of World War II found him in Buenos Aires, where he was playing the 8th Chess Olympiad, representing Poland on a team which included Miguel Najdorf, who always referred to Tartakower as "my teacher". Tartakower took on the name of lieutenant Cartier in WWII (which thanks to the BCM was the worst kept secret of the war) lots more here. http://www.francaislibres.net/liste... *** |
|
Feb-18-19 | | JimNorCal: Well. If true, this is startling:
"We still seek substantiation of the claim that Tartakower was several times ‘dropped by parachute behind enemy lines on secret missions’ (see page 331 of Kings, Commoners and Knaves)."From Sally's link. |
|
Mar-03-19 | | Jambow: Grandmaster at chess and wit that excels beyond that. |
|
Jul-26-20 | | Jean Defuse: ...
<FROM MY CHESS MEMOIRS by Dr. Savielly G. Tartakower> 3. Endgame Secrets:
These miraculous examples of last minute salvation remind me of a miraculous ending, never previously published, that turned up in a skittles game played by Dr. Alekhine and myself at the Palais Royal Chess Club in Paris on July 23, 1925. [Event "Palais Royal CC"]
[Site "Paris"]
[Date "1925.07.23"]
[White "Tartakower, Savielly G"]
[Black "Alekhine, Alexander A"]
[Result "1/2-1/2"]
[SetUp "1"]
[FEN "  click for larger view"]
1... Ra5+ 2. Ke6 Rh5 3. d5 Rxh4 4. d6 Rxh3 5. d7 Rd3 6. Ke7 h5 7. d8=Q Rxd8 8.
Kxd8 h4 9. Ke7 h3 10. Kf6 h2 11. Ke7 Kc3 12. Rh1 Kd3 13. Kd8 Ke3 14. Ke7 Kf3
15. Rc1 Ke3 16. Rh1 1/2-1/2
Source: Chess Review 11.1951, p. 329
http://uscf1-nyc1.aodhosting.com/CL... ... |
|
Aug-09-20 | | Helios727: So was Tartakower of Austrian decent, or did he have Polish ancestry that caused him to move to Poland as an adult? Or was he living on land that was granted to the renewed Poland nation at the end of WW1 ? |
|
Aug-09-20 | | Retireborn: Hooper & Whyld describe him as a Jew of Austrian and Polish parentage, and he was awarded Polish nationality after WWI. I don't think he ever moved to or lived in Poland. He moved to Paris in 1924 and subsequently acquired French nationality. |
|
Mar-03-21 | | YoungEd: How many players as strong as Tartakower have Bird's Opening listed amongst their "Most Played Openings?" Not many, I'll bet! |
|
Sep-21-21
 | | offramp: Ray Keene said, at Savielly Tartakower (kibitz #41)
<ray keene: probably tartakower's finest ever result came at jurata 1937-but this event has been widely overlooked.> And it is worth reading the post by <WMD> at Savielly Tartakower (kibitz #50). Whether whatever happened, the venue was spectacular. It is on a freakish peninsula, like a starved and drowned Florida, but in a good way. Like Chesil Beach, or Krynica Morska, Jurata is heavenly. |
|
Nov-15-21 | | Albertan: Tartakower’s Art:
https://www.chess.com/blog/kamalaka... |
|
Nov-15-21 | | Cibator: I've scrolled right through the 15 (to date) pages of comment, and not found a single reference to one of Tartakower's less endearing characteristics, namely that he had a gambling problem. Golombek dealt with this in some depth in a BBC radio talk, subsequently reprinted in "Chess Treasury Of The Air". It would explain the straitened circumstances that Donner found him in a few years before his death, and no doubt the fact that that unhappy event came to him at a relatively early age. |
|
Feb-24-22 | | Albertan: Remembering the unforgettable-Savielly Tartakower (21 February 1887-4 February 1956): https://en.chessbase.com/post/remem... |
|
Apr-25-22
 | | offramp: Headline: <TWITTER TAKEOVER>. |
|
Jul-19-23 | | generror: You guys probably know all about it, but one of the recent post by Edward Winter has the original source of many Tartakowerisms, from the 1922 Teplitz-Schönau tournament book (CN #11929 "Castling"): https://www.chesshistory.com/winter... Fortunately (for me), it's in German :) But my love for Tartakower's subversive wisdom making this the chessic equivalent to Ambrose Bierce's <Devil's Dictionary>, coupled with an utterly meaningless and empty life (still better to try to deal with neurotypicals) may well drive me to translate this gem into Englisch. Stäj tjuned. |
|
Jul-19-23 | | generror: Here's a nice one: "<Capablanca> proved to his fierce rivals in London that you can be the first despite being the best." |
|
Apr-28-24
 | | perfidious: Today's QOTD:
<The blunders are all there on the board, waiting to be made.> Don't I know it. |
|
Apr-28-24
 | | fredthebear: You don't know what you don't know so let's clarify. The Chessgames Quote of the Day is in slight error, apparently a copy of Wikipedia quotes, which uses the term "blunder." When Wikipedia errors, the world copies it and continues repeating the error. The error spreads and the public begins to accept it as fact just because of its frequency of post on the internet. Writer Savielly Tartakower frequently used the term "mistakes" instead of "blunders" in various chess quotes attributed to him. Here is the quote in question: 'Die Fehler sind dazu da, um gemacht zu werden.’ Die Hypermoderne Schachpartie by Savielly Tartakower (Vienna, 1924), page 90. Customary English translation: ‘The mistakes are all there, waiting to be made.’ Perhaps Chessgames will confirm the authenticity of future quotes before posting so as not to be a contributing spreader of misinformation. |
|
Apr-28-24
 | | perfidious: Fine bit of projection, <fredthebore>. |
|
Apr-29-24 | | sneaky pete: Thank you <FTB> for pointing out the source of the quote. That chapter <Was ist Fehler?> in <DHS> reads like a theological tractate. Im Fehler steckt immer etwas Richtiges.
Es kommt oft ein zweiter Fehler ohne den ersten vor. Fehler kann (und darf!) nur ein starker Spieler machen. Die Fehlzüge sind oft sehr schwer zu finden.
Man lernt im Schach nur durch Fehler.
Die Fehler sind dazu da, um gemacht zu werden.
That dazu means to that end, for that purpose. Saint Savielly explains here the purpose of the mistake. Caissa has sprinkled the Game of Chess with mistakes, in order that we can make those mistakes. A good translation might be: The mistakes are there, for the purpose of being made. Yes, I agree the translation used here is sloppy. Maybe the translator made a mistake, but why shouldn't he? Ich mache Fehler - also ich existiere! |
|
Apr-30-24
 | | fredthebear: Thanks sneaky pete. Always good to see you. |
|
Jun-14-24
 | | Check It Out: <The player who plays best in a tournament never wins first. He finishes second behind the guy with the most luck -Tartakower>
I can't vouch for the translation. |
|
 |
 |
< Earlier Kibitzing · PAGE 16 OF 16 ·
Later Kibitzing> |